Widze, że dostępu do słownika raciej nie macie:) No cóż począć!
Ale to i tak nie usprawiedliwia tego błędu!!! Pończochy po angielsku to STOCKINGS a nie STALKINGS!!! STALKING ZNACZY M Y Ś L I S T W O.Mam nadzieje ze poprawicie ten błąd. NIe tylko ja go zauważyłem.
To nie jest bład filmwebu, ten serial w polsce był wyświetlany jako: "Jedwabne pończoszki",
więc jeśli komus koniecznie potrzebny jest słownik to stacji która ten serial pare ładnych lat temu emitowała :)
Jak film trafił do dystrybucji z błędnym tłumaczeniem, to każdy portal będzie podawał właśnie taki tytuł, co nie oznacza że błędu nie ma.
Nie winię Filmweba czy IMDB za stworzenie błędu, tylko tłumacza który to spartolił i dystrybutora który to rozpowszechnił :P